1、ios開發(fā)使用的語言是objective-c(也稱object-c),是基于C++的。iOS開發(fā)的標準語言是objective-c。是c的一種超集, 它是對c的擴展,支持面向對象編程。像后來的一些高級語言java,c#等都借鑒了該語言的面向對象特性。
在如皋等地區(qū),都構建了全面的區(qū)域性戰(zhàn)略布局,加強發(fā)展的系統(tǒng)性、市場前瞻性、產(chǎn)品創(chuàng)新能力,以專注、極致的服務理念,為客戶提供成都做網(wǎng)站、網(wǎng)站制作 網(wǎng)站設計制作按需定制設計,公司網(wǎng)站建設,企業(yè)網(wǎng)站建設,成都品牌網(wǎng)站建設,成都營銷網(wǎng)站建設,成都外貿(mào)網(wǎng)站制作,如皋網(wǎng)站建設費用合理。
2、ios系統(tǒng)可以用開發(fā)語言Objective-C來進行編程。iOS是由蘋果公司開發(fā)的移動操作系統(tǒng)。蘋果公司最早于2007年1月9日的 Macworld 大會上公布這個系統(tǒng),最初是設計給iPhone使用的,后來陸續(xù)套用到iPod touch、iPad上。
3、在MAC OS X系統(tǒng)下,運用蘋果提供的SDK等開發(fā)工具包,可以用來做IOS開發(fā),開發(fā)后的程序在Iphone虛擬機中進行測試,運用的主要語言為Object-c。與C#類似。Object-c僅支持單一父類繼承,不支持多重繼承。
4、Objective、C是編寫IOS操作系統(tǒng)和IOS應用程序的利器,Objective、C的流行完全歸功于iPhone的成功。Swift,Swift是蘋果公司在2014年發(fā)布的全新開發(fā)語言,可與Objective、C共同運行于IOS平臺和MacOS平臺。
5、蘋果手機的IOS系統(tǒng)部分有采用C語言編寫的,但是具體是不是采用C編譯的無法得知。蘋果IOS系統(tǒng)開發(fā)工具是基于Xcode編寫的。蘋果手機的整個系統(tǒng)的動畫更流暢。
1、Info.plist文件的多語言配置需要創(chuàng)建一個InfoPlist.strings文件,對該文件進行多語言處理,最后在各語言的文件中配置上對應的key-value。
2、給位于Info.plist文件頂層的以下鍵分配字符串值。當iOS提示用戶有關特定資源的權限時,他將顯示這些字符串,作為他的標準對話框的一部分。
3、應用名稱本地化,是指同一個App的名稱,在手機不同的語言環(huán)境下顯示不同的名稱。比如,微信在簡體中文環(huán)境下App名稱顯示為“ 微信 ”,在英語環(huán)境下顯示為“ weChat ”。
4、解釋一下,plist 文件就是 Property List 文件,我們在 Xcode 中新建一個 Project 的時候,在 Project 中可以看到有一個 Info.plist 文件,這種以 .plist 后綴結尾的文件是以 key-value 鍵值對的形式保存數(shù)據(jù)的。
5、本地化應用程序名稱 (1)點擊“new file”然后在彈出窗口左側選擇IOS的resource項,在右側就可以看到“String File”的圖標。
1、在Xcode中選中Localizable.strings,選擇XCode菜單—View—Utilities—Show Utilities,選擇Localization,選擇需要本地化的語言,即可完成。這樣,在Localizable.strings可以看到一個能展開的三角形,展開后能看到所有已經(jīng)本地化的語言。
2、可以得出,蘋果默認 AppStore 多數(shù)地區(qū)本地化都支持 英文(英國),加拿大、美國、澳大利亞除外:要在 App Store 上看到您的 app 的特定本地化內容,您需要更改 OS X 或 iOS 的語言。
3、本地化應用程序名稱 (1)點擊“new file”然后在彈出窗口左側選擇IOS的resource項,在右側就可以看到“String File”的圖標。
1、選中 InfoPlist.strings 文件,點擊Xcode右邊側欄的 Localize... 按鈕,在彈出的窗口中點擊 Localize 即可。接下來就是在兩個本地化文件里面加上對應的key-value。
2、為了讓iOS應用程序也能支持國際化,還需要在原生iOS工程中進行額外的配置。 使用Xcode打開Flutter項目的iOS原生工程,切換到工程面板,然后在Localization選項配置中添加中文支持即可。
3、主頁 ”,在英語環(huán)境下顯示“ home ”,下面簡單介紹下如何設置本地化。圖片本地化現(xiàn)在有兩種設置方式。
一是我們上面所說的App名稱和隱私權限描述,都是由系統(tǒng)讀取的,系統(tǒng)會根據(jù)當前用戶的系統(tǒng)語言來進行讀取顯示,跟 系統(tǒng)語言 相關。
tips:老項目用的是系統(tǒng)框架方法直接加載不同語言包的,突然要做默認中文和英文的語言切換 // 當然這里會有警告,因為跟系統(tǒng)的方法重名了,但是絲毫沒有影響。// 當然如果想改的話也可以。直接替換掉就可以了。
主頁 ”,在英語環(huán)境下顯示“ home ”,下面簡單介紹下如何設置本地化。圖片本地化現(xiàn)在有兩種設置方式。
目前僅實現(xiàn)簡體中文和美式英文兩種語言 引入國際化需要的包。在Flutter節(jié)點下添加generate,可以在重啟或者熱更新時實時更新翻譯文件。在根目錄下增加l10n.yaml文件,用于配置實時更新的內容。
方法將系統(tǒng)語言更換成英文(更換后最好注銷重啟一下),然后打開App Store,如果沒有問題,再切換回中文。
當前題目:ios開發(fā)語言國際化 蘋果程序開發(fā)語言
分享路徑:http://aaarwkj.com/article20/dgeojjo.html
成都網(wǎng)站建設公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供靜態(tài)網(wǎng)站、網(wǎng)站設計公司、外貿(mào)網(wǎng)站建設、關鍵詞優(yōu)化、品牌網(wǎng)站建設、
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉載內容為主,如果涉及侵權請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內容未經(jīng)允許不得轉載,或轉載時需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)